இந்த இணையதளம் Kohei Koyanagi உருவாக்கிய மென்பொருளால் பல மொழிகளுக்கு தானாக மொழிபெயர்க்கப்படுகிறது. துல்லியத்திற்காக அசல் ஆங்கிலம் பதிப்பைப் பார்க்கவும்.

Splync v1.7 ஆறுமொழியால் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது

நான்கு மொழியிலிருந்து ஆறு மொழிகளுக்கு

Splync v1.0 ஆங்கிலத்தில் மட்டும் தொடங்கியது. பின்னர், Splync v1.3 ஜப்பனீஸ், பிரெஞ்சு மற்றும் எளிய சீன மொழிகளைச் சேர்த்து நான்கு மொழிகளுக்கு விரிவாகியது. உள்ளூர் இடைமுகம் நன்றாக வேலை செய்தது, எனவே நான் இந்தப் பயணத்தை தொடர்ந்தேன். v1.7 மூலம், Splync ஸ்பானிஷ் மற்றும் கொரியன் ஆகிய இரு மொழிகளை கற்றுக்கொள்கிறது. இதனால் பயன்பாட்டை நான்கு மொழிகளிலிருந்து ஆறு மொழிகளுக்கு மேம்படுத்தி உலகளாவிய அளவில் அதிகமானவர்களுக்குக் கேட்பதற்கு வாய்ப்பு கிடைக்கிறது. ஸ்பானிஷ் மொழி சுமார் 490 முதல் 500 மில்லியன் தாய்மொழி பேசுபவர்களால் பேசப்படுகிறது, இது உலகின் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படும் மொழிகளில் ஒன்றாகும். கொரியன், தென் கொரியா, வட கொரியா மற்றும் உலகளாவிய டயஸ்போரா சமூகங்களில் பெரும்பாலும் 75 முதல் 80 மில்லியன் தாய்மொழி பேசுபவர்களைச் சேர்க்கிறது. இந்த இரண்டு மொழிகளுக்கும் ஆதரவு அளிப்பதன் மூலம், Splync v1.7 560 மில்லியனுக்கும் மேற்பட்ட கூடுதல் தாய்மொழி பேசுபவர்களைக் கொண்டு தனது அடைவுகளை விரிவுபடுத்துகிறது — இது உலகின் பல பகுதிகளைச் சேர்ந்த பயனர்களை வரவேற்கும் வழியில் முக்கியமான முன்னேற்றமாகும்.

"Hola Amigo!" எனது முதலாவது ஸ்பானிஷ் சொல்

எனக்கு ஸ்பானிஷ் மொழி இரண்டாவது வெளிநாட்டு மொழியாக இருந்தது. நான் சுமார் 21 வயதில், அமெரிக்காவில் 90 நாட்கள் தங்கி இருந்தேன் — விசா இல்லாமல் தங்க அனுமதி 90 நாட்கள் மட்டுமே இருந்ததால், இதனை முழுமையாகப் பயன்படுத்த முடிவு செய்தேன். அங்கு நான் பல ஸ்பானிஷ் பேசும் நண்பர்களைச் சந்தித்தேன். அமெரிக்கா நான் எதிர்பார்த்ததை விட மிகவும் பல்வேறு கலாச்சாரங்கள் கொண்டது. ஒரு நாள், நான் ஹொண்டுராஸ் நாட்டுப் பெண்ணுக்கு மின்னஞ்சல் எழுதினேன். அவளை ஆச்சரியப்படுத்த நான் பரிசோதனைக்காக "amigo" என்ற சொல்லைக் கற்றுக்கொண்டேன். நான் “Hola, amigo!” என்று ஆரம்பித்தேன். ஆனால், அவளுக்கு இது ஆச்சரியமாக இல்லாமல், அவள் என்னை திருத்தினாள். "நான் amigo இல்லை, amiga தான்!" என்று பதிலளித்தாள். நான் புரிந்து கொள்ளவில்லை. இந்த அனுபவம் எனக்கு பாலின அடிப்படையிலான மொழி குறித்த முதல் சந்திப்பு. இப்போது நான் பிரெஞ்சு மொழியை ஸ்பானிஷ் மொழியை விட நன்றாக பேசுகிறேன், எனவே ஸ்பானிஷ் எனது இரண்டாவது வெளிநாட்டு மொழியாக აღარ நினைக்கிறேன். ஆனால், நான் ஸ்பெயின், மத்திய அமெரிக்கா அல்லது தென் அமெரிக்காவுக்கு பயணிக்க வேண்டும் என்ற கனவு காண்கிறேன், அங்கு வாழும் மக்களுடன் ப்ரபஞ்சமான உரையாடல்களை நடத்த விரும்புகிறேன்.

"யோபோசேயோ" தொலைபேசி அழைப்புகளுக்கு "வணக்கம்" என்று தோன்றியது

சில மாதங்களுக்குப் பிறகு, நான் அமெரிக்காவில் ஒரு தன்னார்வ திட்டத்தின் மூலம் சந்தித்த கொரிய நண்பருக்கு அழைக்க விரும்பினேன். அவனது தொலைபேசி எண் ஒரு குறிப்பு தாளில் எழுதப்பட்டது, ஆனால் எனக்குத் தெரியாத பெண் ஒருவர் அலைபை எடுத்தார். நான் என் நண்பரின் பெயரைச் சொன்னேன், ஆனால் அவள் அதை ஏற்றுக்கொண்டாரா அல்லது நான் தவறான எண்ணை அழைத்தேன் என புரியவில்லை. அவள் ஆங்கிலம் பேசவில்லை, எனவே நான் அழைப்பை நிறுத்தினேன். ஆனால் நான் அதில் விடவில்லை. இணையத்தில் கொரியன் மொழியைப் படிக்க ஆரம்பித்தேன் மற்றும் "நான் கொரியன் பேச மாட்டேன்," "நான் ஜப்பனீஸ்," மற்றும் "அவள் அவரின் சகோதரியா?" போன்ற சில அடிப்படைவாதங்களை கற்றுக்கொண்டேன். இந்த வரிகளுடன், நான் அதே எண்ணிற்கு மீண்டும் அழைத்தேன். இந்த முறையில், அவள் நான் கூறியதைப் புரிந்துக் கொண்டார் — ஆனால் நான் அவளது பதிலை புரிந்து கொள்ளவில்லை. இறுதியில், நான் விடுத்தேன். சில ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, நான் பேரி மூலம் புசானைச் சென்றேன். அதுவரை, கொரியன் சொற்களில் எனது அறிவு பெரிதும் அதிகரித்திருந்தது. நான் கடைகளில் தள்ளுபடி கேட்கவோ அல்லது வழிகாட்டல்களை கேட்கவோ முடிந்தது. ஆனால் முறை எப்போதும் ஒரே மாதிரி: மக்கள் நான் கூறியதைப் புரிந்துக்கொண்டனர், ஆனால் நான் அவர்களின் பதிலைப் புரிந்து கொள்ளவில்லை. இருந்தாலும், கொரிய மக்கள் எப்போதும் எனக்கு மரியாதையாகவும் அன்பாகவும் இருந்தனர். அவர்களின் மனதிலும் இடத்தின் அடிப்படையிலும் என்னை நெருக்கமாக உணர்ந்தேன்.

ஸ்பானிஷ் பேசும் நாடுகளில் செலவுகளைப் பகிரும் கலாச்சாரம்

உண்மை நிகழ்வுகளின் மூலம் இந்த மொழிகளைப் பற்றிய ஆர்வம், அவற்றின் பின்னணியிலுள்ள கலாச்சாரங்கள் குறித்த ஆர்வத்தையும் உருவாக்கியது — குறிப்பாக மக்களின் அன்றாட வாழ்க்கையில் செலவுகளைப் பகிரும் விதங்களை. நான் கற்றுக்கொண்டதிலிருந்து, நண்பர்களிடையே செலவுகளைப் பகிர்வது பொதுவாக ஸ்பானிஷ் பேசும் நாடுகளில் பொதுவானது, ஆனால் காதல் தொடர்பான சந்திப்புகள் அதே வழக்கத்தை பின்பற்றாது. லத்தீன் அமெரிக்காவின் பல பகுதிகளில், முதல் சந்திப்பில் ஆண்கள் செலவுகளைச் செலுத்த வேண்டும் என்று எதிர்பார்க்கப்படுகிறது, இது பொறுப்புத் தன்மை அல்லது ஆண்மை போன்ற யோசனைகளுடன் தொடர்புடையதாக இருக்கலாம். இளைய தலைமுறைகள் மற்றும் நகர்ப்புறங்கள் மேலும் நெகிழ்வான பழக்கவழக்கங்களை நோக்கி நகர்கின்றன, ஆனால் சாதாரண சந்திப்புகள் மற்றும் காதல் தொடர்பான வழக்கங்கள் இடையேயான முரண்பாடு நிலவுகிறது. நிச்சயமாக, ஸ்பானிஷ் பேசும் உலகம் மிகவும் பல்வழியாக இருக்கிறது, ஆனால் இது நான் கவனித்த மொத்த மாதிரியாக இருந்தது.

கொரியாவில் செலவுகளைப் பகிரும் கலாச்சாரம்

மேற்கொண்டு, கொரிய உணவுப் பண்பாடு கடந்த காலத்தில் ஒரே நபர் முழு உணவுக்காக செலுத்துவது வழக்கம் — பொதுவாக உயர் வயது, ஹோஸ்ட் அல்லது உயர் பதவியில் உள்ள நபர். நீண்ட காலமாக இந்த பிள்ளை முறையாகக் கருதப்பட்டது. ஆனால் இன்று, நண்பர்களும் இளையவர்களும் பிள்ளை முறையை அதிக அளவில் பின்பற்றுகின்றனர், அதே சமயம் "ஒரே நபர் செலுத்தும்" பழக்கம் உத்தியோகபூர்வ சூழல்களில் அல்லது மூத்த தலைமுறைகளின் மத்தியில் தொடர்கிறது. ஆர்வமாக, இரண்டு கலாச்சாரங்களின் இடையேயான வித்தியாசங்கள் இருந்தாலும், காதல் தொடர்பான சந்திப்புகள் ஸ்பானிஷ் பேசும் பிரதேசங்கள் போன்ற மாதிரியாகவே உள்ளது: ஆண்கள் அதிக விலைக்கான பங்கு ஏற்கின்றனர், அதே சமயம் நவீன ஜோடிகள் சமவிகிதமான அணுகுமுறையை நோக்கி நெருங்குகின்றனர். இந்த அபிவிருத்திகளைப் புரிந்துகொள்வது, Splync பல்வேறு செலவுகளைப் பகிரும் முறைகளை ஆதரிக்க எப்படி உதவ முடியும் என்பதைப் பற்றிய என் யோசனைகளை தூண்டும்.

சாத்தியமான பயனாளர்களைப் பற்றி தீர்ப்பிடுதல் இல்லை

மேலே விவாதிக்கப்பட்டவை நான் கேட்டு, படித்த கலாச்சாரங்களின் அடிப்படையில் மட்டுமே, அதனால் நீங்கள் இந்தப் பகுதிகளிலிருந்து வந்தால் மற்றும் வேறு பார்வைகள் இருந்தால், அவற்றை நான் உண்மையான ஆர்வத்துடன் கேட்க விரும்புகிறேன். இறுதியில், ஒவ்வொரு மனித உறவும் தனித்துவமானது. நான் சித்திரவதை செய்யாமல் இருக்க முயல்கிறேன், மேலும் Splync நம் சமூக வளர்ச்சியின் மதிப்புகளை நம்புகிறேன். Splync யாருக்கு பயன்படுமோ எனக் கண்டுபிடிக்க முடியாமல் போவதில் சுவாரஸ்யம் உள்ளது.