本網站使用 Kohei Koyanagi 開發的軟體自動翻譯為多種語言。為確保準確,請參考原始 英文 版本。

Splync v1.4的夏日假期與背後的跨國婚姻

小錯誤其實很關鍵

軟體就像婚姻,無論測試多細心,總有意外出現。在發布Splync v1.3後,我發現了一些可能很關鍵的小bug。首先,鍵盤會把頁尾往上推,遮住登錄和註冊屏幕上的郵件和密碼欄位,讓用戶輸入不便。然後,我注意到另一個問題:新用戶註冊後設置顯示名稱,應用未轉到歡迎頁面。名稱已保存在伺服器,但因螢幕未跳轉,看起來像是沒存儲。這些bug修復並不難,但對新用戶影響可能嚴重——第一次使用Splync的人可能立刻放棄。因此,v1.4在v1.3發布後幾天就更新了。

單人開發者的挑戰

在Splync的第一篇部落格中,我寫了和女友訂婚的事。Splync的靈感來自我們的關係——金錢問題即使在感情深厚的人之間也可能悄然引發緊張。不管大家怎麼說金錢不重要,財務壓力仍能破壞感情。Splync的創建是為了讓我們的共同生活更簡單透明地跟踪支出。八月,在v1.4更新後,我們向市政府提交了結婚登記。由於是印度和日本的跨國婚姻,我們需要她家鄉的文件和支持。父母甚至專程來探望和陪同遞交文件。這些家庭事宜與兩國繁瑣的法律程序耗費了我大量精力。我還是能升級Splync,但總在想:“如果發布新版本後出現意外bug,而我沒時間立刻解決怎麼辦?”

婚姻有多荒謬

事實上,我們的印日跨國婚姻花了近一個月才被市政府接受,文書反復增補。遺憾的是,我們的原提交日期不能成為法律上的結婚紀念日。市政府說要諮詢當地法律局驗證文件有效性,然後要我們提供更多文件——包括印度外交部拒絕出具的認證。我打電話給法律局,他們讓我不要直接聯繫,請通過市政府。當我打給東京的印度大使館,他們說應由市政府決定。市政府則再度表示必須遵循法律局的指示。這簡直是卡夫卡式的荒謬——各機構互相推諉,我們無奈地被卡在中心。我們最後提交的文件幾乎不真實:自我宣稱我們都沒有精神不健全或精神疾病,也不是禁止親屬婚姻。

分擔開銷的文化差異

國際事務總是麻煩,世界還不夠簡單。我用英語寫了這篇部落格,然後用Python和OpenAI API自動生成42篇HTML文章。當我請外國朋友檢查他們語言版本的翻譯時,他們的反應超出我的想像。有些人說:“我不理解。”我問自動翻譯文章哪部分不清楚——但這根本不是語言問題。有人說:“為什麼情侶需要分擔開銷?他們不是在一起嗎。”另一個則說:“在我國,沒有人在餐廳分帳單,通常是一人付錢。”這讓我大開眼界,文化對共享開銷的看法截然不同。即使在日本,做法也千差萬別。老一輩通常由男性支付女性的全部開銷。但這不是我在現代日本看到的。我和女友(現在的妻子)平分開銷。每月結束時,我們在Splync上查看總結,並結算餘額。這就是我們的做法。但看來我需要聽更多人的意見——因為分擔開銷的方式比我想的還要多樣。

Splync能否按60:40分擔開銷

還在我與卡夫卡式婚姻程序奮鬥時,一位朋友問Splync能否按60:40分擔開銷,因為她和丈夫就是這樣理財的。不幸的是,答案是“不行。”Splync v1.4只能均分開銷。老實說,我一直認為自訂比例是一個較低優先的功能。但我不想因應用無法支持用戶偏好的分擔方式而失去潛在用戶。我原本是為自己創建Splync,但現在是時候讓應用超越我個人的需求。在那些忙碌的日子裡,我默默決定升級應用,讓Splync v1.5支持自訂分擔比例。